18 de maio de 2009

Caetano

Caetano, me lembro bem daquele show em Brasília, dois mil e pouco, em que você, indo embora empolgado dos bises (1 bis, 2 bises, 5 bises), frequentemente tropeçava nos fios espalhados no palco e estabacava, mãos espalmadas no chão, sorrindo sempre com esse teu sorriso, o maior que pode haver.

Quero te dizer que, ao contrário dos outros membros desse blog, tenho muito amor por você, e é em nome desse amor que agora, passados muitos anos, me sinto no direito de te perguntar: qual o seu problema?

7 comentários:

Ppalits disse...

AHHAHAHAHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAHHHAHAHHAHAHAH

Portifolio Vinicius Rocha disse...

pra mim a tag Whoopsidasies tá eleita a melhor do mundo

H. disse...

AHAHAHAHAHAHHAHAHAHA

Menina, coisa de véio!

H. disse...

Whoopsidasies

Não entendo?

Desculpa a vergonha que passo.

B. disse...

Tradução para "whoopsidasies" retirada do filme Notting Hill: UPALALÁ.

H. disse...

:/

B. disse...

"whoopsidaisy/whoopsadaisy/whoops-a-daisy/whoops a daisy.

There are all sorts of spellings. It a very mild exclamation made after some minor accident or mistake. Almost a verbal acknowledgement of the slip - certainly nothing like a swearword. It is often said cheerfully to young children as you pick them up after they have fallen over. "